INTRODUCTION TO THE US FEDERAL CENSUS RECORDS

       Federal census records contain a lot of valuable information
       for those researching their family's roots.  They often provide
       more than just a listing of the family. It is quite likely
       you will find information on people's ages, sex, place of birth,
       relationship to the head-of-household etc. They can also contain
       the evidence needed for proving citizenship.


       Census Indexes

       Almost all the censuse records for the years 1790 thru 1870 have
       had census indexes compiled. They generally list heads of families
       only. The county, the town and page number are referenced to the
       head of household. The 1790-1840 indexes list only the heads of
       households. Dependents and spouses were listed as numeric data by
       sex, age group and color.

       Beginning in 1850, the censuses list everyone (except slaves) by
       name, age and sex. Almost all indexes still only list the head of
       household. It is important to note that 75 to 80 percent of the
       individuals counted on the censuses between 1850 and 1870 are
       omitted from the indexes due to their dependent status. 

       The value of census indexes is in locating a family quickly when
       you happen to know the head of household's full name. Even knowing
       just the family name, can save hundred's of hours in research time.
       For example, you're looking for one year old Samuel Kratzer residing
       in Iowa in 1850. You have no idea who the father was but because of
       Samuel's age, family name and his state of residence, the household
       is unique. The chances of finding more than one Kratzer family with
       a one year old named Samuel is highly unlikely. Each Kratzer family
       listed can be examined and the wrong ones eliminated. Eventually,
       a one year old Samuel Kratzer would be found in the household of
       William H. Kratzer in Mahaska County, Oskaloose Township on page
       174 of the census record.

       The value of this type of search is profound. Uncommon family names
       (surnames) often require only the review of a few households in
       order to find whom you are looking for. This search (as outlined)
       is often the only means of proving the parentage of an ancestor
       born between 1830 and 1870. See our Census Index Search Form.


       Review of the Censuses

       As a rule the information gathered in each successive census 
       is progressively more detailed. The records for the period 
       1790 - 1840 show the names of heads of families only, other
       members of the family are simply listed as statistics by age
       groups, sex, and race (white or negro). All subsequent censuses, 
       however, list each individual in a household by name with the
       exception of the slave censuses for 1850 and 1860, which show 
       only the name of the owner and the number of slaves he owned by
       age, group and sex.

       The 1850 census was the first to record each person's age,
       occupation (if over age 15 ), and place of birth. If the parent
       of a person listed in the 1870 census was of foreign birth, that
       fact is indicated. The 1880 census adds the relationship of each
       individual to the head of the family, and gives the place of
       birth of the parents of the person listed.

       Most of the 1890 census was destroyed by fire. The few surviving
       fragments have been microfilmed and are available by ordering
       Series M407 Rolls 1, 2, and 3. The few that remain cover the
       following areas:

       Roll 1
       ALABAMA: Perry County (Perryville Beat 11 and Severe Beat 8)

       Roll 2
       DISTRICT OF COLUMBIA: Streets Q, R, S, 13th, 14th,
                             15th, Riggs, Johnson Ave.

       Roll 3
       GEORGIA: Muscogee county (Columbus)
       ILLINOIS: McDonough county (Mound Township)
       MINNESOTA: Wright county (Rockford)
       NEW JERSEY: Hudson county (Jersey City)
       NEW YORK: Westchester county (Eastchester)
                 Suffolk county (Brookhaven Township)
       NORTH CAROLINA: Gaston county
                       (South Point and River Bend Townships)
                       Cleveland county (Township No. 2)
       OHIO: Hamilton county (Cinncinnati)
             Clinton county (Wayne Township)
       SOUTH DAKOTA: Union county (Jefferson Township)
       TEXAS: Ellis county (Justice Precinct No. 6, Mountain Peak
              and Ovila Precinct), Hood county (Precinct No. 5)
              Rusk County (Precinct No. 6 and Justice Precinct No. 7)
              Trinity County (Trinity Town and Precinct No. 2)
              Kaufman County (Kaufman).


       Due to a bit of fortuitous luck, an additional census for 1890
       was conducted. The 1890 Special Census of Union Veterans and
       Widows was also taken in 1890. It's existence helps to partially
       fill what would otherwise be a huge 20 year gap in the Federal
       census records. 

       The 1890 Special Census of Union Veterans and Widows of Union
       Veterans of the Civil War gives information about the military
       service of each veteran named and the post office address of 
       each listed person who was living at the time of the census.

       The 1900 census consisted originally of 7 schedules. Two 
       population schedules were prepared, one for native Americans
       and one for all other residents. These are the schedules
       that are Reproduced as microfilm publication T623. The five
       remaining schedules, containing information on agriculture,
       manufacturers, mortality, and crime, are not available from the
       National Archives at this time.

       The 1900 census gives for each person: name; address;
       relationship to the head of the household; color or race; sex;
       month and year of birth; age at last birthday; marital status;
       if a wife is listed within the household, then the number of
       years married, number of children born of that marriage, and
       the number of children living; places of birth of each
       individual and of the parents of each individual; citizenship;
       if the individual is foreign born, then the year of immigration
       and the number of years in the United States; the citizenship
       status of foreign born individuals over age 21; occupation;
       whether or not the person can read, write, and speak English;
       whether home is owned or rented; whether or not home is a farm;
       and whether or not home is mortgaged.

       The 1910 census schedules record the following information for 
       each person: name; relationship to head of household; sex; color 
       or race; age at last birthday; marital status; length of present 
       marriage; if a mother, number of children and number of living 
       children; place of birth; place of birth of parents; if foreign 
       born, year of immigration and citizenship status; language 
       spoken; occupation; type of industry employed in; if employer, 
       employee, or self-employed; if unemployed; number of weeks 
       unemployed in 1909; if home is rented or owned; if home is 
       owned, free or mortgaged; if home is a house or a farm; if a 
       survivor of the Union or Confederate Army or Navy; if blind
       in both eyes; and if deaf or dumb. The forms used to survey 
       Indians also recorded the tribe and/or band.

       The 1920 census format and information closely resembles that
       of the 1910 census. The 1920 census, however, did not ask about
       unemployment on the day of the census, nor did it ask about
       service in the Union or Confederate army or navy. Questions
       about how long a couple had been married were also omitted. The
       bureau modified the enumeration of inmates of institutions and
       dependent, defective, and delinquent classes.

       The 1920 census includes four new questions: one asking the
       year of naturalization and three about mother tonque.

       Because of the changes in some boundaries following World War I
       enumerators were instructed to report the province (state or
       region) or city of persons declaring they or their parents had
       been born in Austria-Hungary, Germany, Russia, or Turkey. If a
       person had been born in any other foreign country, only the
       name of the country was to be entered.

       The instructions to the enumerators did not require that
       individuals spell out their names. Enumerators wrote down the
       information given to them; they were not authorized to request
       proof of age, date of arrival, or other information. People
       were known to change their ages between censuses, and some
       people claimed not to know their age. The race determination
       was based on the enumerator's impressions.

       Individuals were listed as residents of the place in which they
       regularly slept, not where they worked or might be visiting.
       People with no regular residence, including "floaters" and
       members of transient railroad or construction camps, were
       enumerated as residents of the place where they were when the
       census was taken. Enumerators were also to ask if any family
       members were temporarily absent; if so, these were to be listed
       either with the household or on the last schedule for the census
       subdivision. Thus, the user should always check that page.


       Guide To The Soundex and Miracode Systems

       Although soundex indexes can seem confusing at first, they need
       not be if the time is taken to understand what they are and how
       they can help you. Soundex and Miracode indexes exist for
       the census years 1880, 1900, 1910 and 1920.

       During the Depression years, the names from the census records
       were written down on file cards (by household). These cards were 
       then sorted by surname according to what are called the Soundex
       Rules. In this way a "code" was generated for that surname. The
       cards were then sorted alphabetically by the given name of the
       head-of-household.

       This resulted in a listing of people from the censuses whose
       surnames (though spelled differently) were grouped together
       because they sounded alike. The soundex cards were then
       microfilmed.

       The U.S. Federal census soundex microfilm rolls are available
       from us on a Special Order basis. ($19.95 per roll.) Since the
       same, and often times more information is listed on the actual
       census. We recommend you have us conduct a Search for you. Once
       the family you're interested in is located, you can then order
       the census microfilm from us. This will save you time and money.


       A Little Known Fact About Soundexes

       Common names like John Jones, John Smith or John Williams result
       in hundreds of soundex cards which bear the same name. When this
       occurs, you will often find the cards sorted by the state of birth
       of the head-of-household, knowing this will make it much easier
       for them to be found. Soundex Search


       The Soundex/Miracode System

       The Soundex/Miracode filing system, starts out alphabetic
       by utilizing the first letter of surname and then generates a
       numeric code for the balance of the surname. When sorted the
       soundex code groups similar sounding names together, even when
       they may be of variant spellings.

       To search for a particular surname, you must first work out its
       soundex code. No number is assigned to the first letter of the
       surname. If the name is Kuhne, for example, the code will be in
       the "K" segment of the index. The soundex code for
       Kuhne, worked out according to the system below, is 500.

                         Soundex Coding Guide  
                                       
                         Key Letters and Equivalents
                                                            
                         1    b,p,f,v               
                         2    c,s,k,g,j,q,x,z
                         3    d,t            
                         4    l              
                         5    m,n            
                         6    r              
                                                                     
       The letters a, e, i, o, u, y, w, and h are not coded. The 
       first letter of a surname is not coded.
           
       Every Soundex/Miracode number must be a 3 digit number. A name 
       yielding no code numbers, as Lee, would thus be L000, one 
       yielding only one code number would have two zeros added, as 
       Kuhne, coded as K500; and one yielding two code numbers would 
       have one zero added, as Ebell, coded as E140. Not more than 
       three digits are used, so Ebelson would be coded as E142, not 
       E1425.
          
       When two key letters or equivalents appear together, or one key 
       letter immediately follows or precedes an equivalent, the two 
       are coded as one letter, by a single number, as follows: Kelly, 
       coded as K400; Buerck, coded as B620; Lloyd, coded as L300; and 
       Schaefer, coded as S160.
                                                                     
       If several surnames have the same code, the cards for them are 
       arranged alphabetically by given name. There are divider cards 
       showing most code numbers, but not all. For instance, one 
       divider may be numbered 350 and the next one 400. Between the 
       two divider cards there may be names coded 353, 350, 360, 365, 
       and 355, but instead of being in numerical order they are 
       interfiled alphabetically by given name.
                                                                    
       Such prefixes to surnames as "van," "Von," "Di," "de," "le," 
       "Di," "D'," "dela," or "du" are sometimes disregarded in 
       alphabetizing and in coding.
          
       The following names are examples of Soundex/Miracode coding and 
       are given only as illustrations.
            
          
                                         Letters                               
                         Name            Coded     Code No.                   
                         Allricht        l,r,c     A 462                     
                         Eberhard        b,r,r     E 166                     
                         Engebrethson    n,g,b     E 521                     
                         Heimbach        m,b,c     H 512                     
                         Hanselmann      n,s,l     H 524                     
                         Henzelmann      n,z,l     H 524                     
                         Hildebrand      l,d,b     H 431                     
                         Kavanagh        v,n,g     K 152                     
                         Lind, Van       n,d       L 530                     
                         Lukaschowsky    k,s,s     L 222                     
                         McDonnell       c,d,n     M 235                     
                         McGee           c         M 200                     
                         O'Brien         b,r,n     O 165                     
                         Opnian          p,n,n     O 155                     
                         Oppenheimer     p,n,m     O 155                     
                         Riedemanas      d,m,n     R 355                     
                         Zita            t         Z 300                     
                         Zitzmeinn       t,z,m     Z 325                     
                                                                     
          
       Native Americans, Orientals, and Religious Nuns
                                                                     
       Researchers using the Soundex/Miracode system to locate 
       religious nuns or persons with American Indian or oriental 
       names should be aware of the way such names were coded. 
       Variations in coding differed from the normal coding system.
                                                             
       Phonetically spelled oriental and Indian names were sometimes 
       coded as if one continuous name or, if a distinguishable 
       surname was given, the names were coded in the normal manner. 
       For example, the American Indian name Shinka-Wa-Sa may have 
       been coded as "Shinka" (S520) or "Sa" (S000). Researchers 
       should investigate the various possibilities of coding such 
       names. Religious nun names were coded as if "Sister" was 
       their surname, and they appear in each State's Soundex/Miracode 
       under the code "S236." Within the State's Soundex/Miracode 
       code S236, the names are not necessarily in alphabetical order.
          
          
       Relationship Terms and Abbreviations Used in the
       Soundex and Miracode Systems

                     Adopted ........................... Ad
                     Adopted Child .................. Ad.Cl
                     Adopted Daughter ................ Ad.D
                     Adopted Grandchild ............ Ad.Gcl
                     Adopted Mother .................. Ad.M
                     Adopted Son ..................... Ad.S
                     Apprentice .........................Ap
                     Attendant ......................... At
                     Assistant ....................... Asst
                     Aunt ............................... A
                     Aunt-In-Law ....................... Al
                     Bartender ........................ Bar
                     Boarder ........................... Bo
                     Bound Girl .................... B.Girl
                     Bound Boy ...................... B.Boy
                     Boy .............................. Boy
                     Brother ............................ B
                     Brother-In-Law .................... Bl
                     Butler ............................ Bu
                     Captain .......................... Cap
                     Chamber Maid ..................... Cha
                     Child ............................. Cl
                     Coachman ......................... Coa
                     Companion ........................ Com
                     Cook ............................ Cook
                     Cousin ............................. C
                     Cousin-In-Law .................... Cil
                     Daughter ........................... D
                     Daughter-In-Law ................... Dl
                     Day Laborer ...................... Dla
                     Dish Washer ....................... Dw
                     Domestic ......................... Dom
                     Employee ......................... Emp
                     Engineer .......................... En
                     Farm Hand ....................... Fa.H
                     Farm Laborer .................... Fa.L
                     Farm Worker ..................... Fa.W
                     Father ............................. F
                     Father-In-Law ..................... Fl
                     Fireman ........................... Fi
                     First Cousin ................. First C
                     Foster Brother .................. Fo.B
                     Foster Sister .................. Fo.Si
                     Foster Son ...................... Fo.S
                     God Child ..................... God Cl
                     Governess ......................... Go
                     Grand Child ...................... Gcl
                     Grand Daughter .................... Gd
                     Grand Father ...................... Gf
                     Grand Mother ...................... GM
                     Grand Mother-In-Law .............. Gml
                     Grand Son ......................... Gs
                     Grand Son-In-Law ................. Gsl
                     Great Grandfather ................ Ggf
                     Grand Niece ...................... Gni
                        (same as Great Niece)              
                     Grand Nephew ...................... Gn
                        (same as Great Nephew)             
                     Great Grandmother ................ Ggm
                     Great-Great-Grandfather ......... Gggf
                     Great-Great-Grandmother ......... Gggm
                     Guardian ......................... Gua
                     Guest .......................... Guest
                     Half Sister ..................... H.Si
                     Half Sister-In-Law ............. H.Sil
                     Half Brother ...................... Hb
                     Half Brother-In-Law .............. Hbl
                     Help ............................ Help
                     Herder ............................ He
                     Hired Girl ...................... H.Gi
                     Hired Hand ....................... H.H
                     Hireling ......................... Hlg
                     Housekeeper ....................... Hk
                     Housemaid ..................... H.Maid
                     House Worker ...................... Hw
                     Husband ...................... Husband
                     Inmate ........................ Inmate
                     Laborer ........................... La
                     Laundry .......................... Lau
                     Lodger ............................. L
                     Maid ............................ Maid
                     Manager .......................... Man
                     Matron ........................... Mat
                     Mother ............................. M
                     Mother-In-Law ..................... Ml
                     Nephew ............................. N
                     Nephew-In-Law ..................... Nl
                     Niece ............................. Ni
                     Niece-In-Law ..................... Nil
                     Nurse ............................. Nu
                     Officer ............................ O
                     Partner ........................... Pa
                     Patient ............................ P
                     Physician ......................... Ph
                     Porter ........................... Por
                     Principal ........................ Pri
                     Prisoner .......................... Pr
                     Private .......................... Prv
                     Pupil ............................. Pu
                     Roomer ............................. R
                     Sailor ............................ Sa
                     Saleslady ........................ Sal
                     Servant ........................... Se
                     Servant's child ................ Se.Cl
                     Sister ............................ Si
                     Son ................................ S
                     Son-In-Law ........................ Sl
                     Step Brother ...................... Sb
                     Step Brother-In-Law .............. Sbl
                     Step Child ....................... Scl
                     Step Daughter ..................... Sd
                     Step Daughter-in-Law ............. Sdl
                     Step Father ....................... Sf
                     Step Father-in-Law ............... Sfl
                     Step Granddaughter ............... Sgd
                     Step Grandson .................... Sgs
                     Step Mother ....................... Sm
                     Step Mother-in-Law ............... Sml
                     Step Sister ...................... Ssi
                     Step Sister-in-Law .............. Ssil
                     Step Son .......................... Ss
                     Step Son-In-Law .................. Ssl
                     Superintendent .................... Su
                     Tenant ........................... Ten
                     Uncle .............................. U
                     Uncle-ln-Law ...................... Ul
                     Visitor ........................... Vi
                     Waiter ............................ Wt
                     Waitress ......................... Wai
                     Ward ............................ Ward
                     Warden ............................ Wa
                     Wife ............................... W
                     Workman .......................... Wkm
          
          

       Relationship Terms and Abbreviations Used in the
       Soundex and Miracode Systems

       Translation of Relationship Terms Given in Spanish
         
                     Jefe ............................. Head
                     Marido ........................ Husband
                     Marida ........................... Wife
                     Esposo .........................Husband
                     Esposa ........................... Wife
                     Mujer ..................... Wife, woman
                     Nino ....................... Male Child
                     Nina ..................... Female Child
                     Hijo .............................. Son
                     Hija ......................... Daughter
                     Padre .......................... Father
                     Madre .......................... Mother
                     Hermano ....................... Brother
                     Hermana ........................ Sister
                     Tio ............................. Uncle
                     Tia .............................. Aunt
                     Sobrino ........................ Nephew
                     Sobrina ......................... Niece
                     Madrastra ................. Step-mother
                     Hyastra ................. Step-Daughter
                     Hermano de leche ....... Foster Brother
                     Ama de cria ............. Foster mother
                     Hijanuerno ............ Daughter-in-law
                     Hijoyerno .................. Son-in-law
                     Yerno ...................... Son-in-law
                     Cunada .................. Sister-in-law
                     Cunado ................. Brother-in-law
                     Abuelo .................... Grandfather
                     Abuela .................... Grandmother
                     Bisabuelo ........... Great-Grandfather
                     Bisnieto ............... Great-grandson
                     Nieta ...................... Grandchild
                     Primo (a)....................... Cousin
                     Ado ........................... Adopted
                     Instilutriz ................. Governess
                     Criada ............... Servant or nurse
                     Ninera .......................... Nurse
                     Cuidar .......................... Nurse
                     Criar ........................... Nurse
                     Cuarto de lonos ................. Nurse
                     Alojado ........................ Lodger
                     Huesped ......................... Guest
                     Pensionista ................... Boarder
                     Pupilo ........................ Boarder
                     Huesped ....................... Boarder
                     Suegro .................. Father-in-law
                     Suegra .................. Mother-in-law
                     Interna ...................... Resident
                     Blanco .......................... White
                     Granjero ....................... Farmer
                     Ageno ........................... Alien
                     Extrano ......................... Alien
                     Extranero ....................... Alien
                     Preso ........................ Prisoner
                     Discipulo ....................... Pupil
                     Paciente ...................... Patient
                     Manicomio ............... Insane Asylum
                     Municipio ...................... County
                     Bario ............................ City
                     Calle .......................... Street
                     B-Blanco-white                                      
                     N-Negro-Black                                              
                     H-Female                                                   
                     V-Male                                                     
          
          
       ===================================================================
       ===================================================================